英文学専攻

英米文学演習第二

5. レポーター担当リスト                     

4. 掲示板設置します <http://8110.teacup.com/miyabixu/bbs>

3. porch (6/18)

2. Nathaniel Hawthorne (1804-64) on Romance and Novel

(1)  If the imaginative faculty refused to act at such an hour, it might well be deemed a hopeless case.  Moonlight, in a familiar room, falling so white upon the carpet, and showing all its figures so distinctly,making every object so minutely visible, yet so unlike a morning or noontide visibility,is a medium the most suitable for a romance-writer to get acquainted with his illusive guests.  There is the little domestic scenery of the well-known apartment; the chairs, with each its separate individuality; the centre-table, sustaining a work-basket, a volume or two, and an extinguished lamp; the sofa; the book-case; the picture on the wall; all these details, so completely seen, are so spiritualized by the unusual light, that they seem to lose their actual substance, and become things of intellect.  Nothing is too small or too trifling to undergo this change, and acquire dignity thereby.  A child’s shoe; the doll, seated in her little wicker carriage; the hobby-horse;whatever, in a word, has been used or played with, during the day, is now invested with a quality of strangeness and remoteness, though still almost as vividly present as by daylight.  Thus, therefore, the floor of our familiar room has become a neutral territory, somewhere between the real world and fairy-land, where the Actual and the Imaginary may meet, and each imbue itself with the nature of the other.  Ghosts might enter here, without affrighting us.  It would be too much in keeping with the scene to excite surprise, were we to look about us and discover a form, beloved, but gone hence, now sitting quietly in a streak of this magic moonshine, with an aspect that would make us doubt whether it had returned from afar, or had never once stirred from our fireside.  (“The Custom-House,” introductory to The Scarlet Letter [1850])

もしこのようなとき〔自身の空想が生み出した物語の登場人物たちに「おまえは私たちとなんの関係があるのだ」となじられて知的麻痺状態に陥った作者が夜遅くひとり居間に座って、明日は原稿用紙に流れ出て心を明るくしてくれるかもしれない想像上の場面を心に描きあげようとしているとき〕に想像力がはたらくことを拒否したとすれば、もうそれは絶望的だと見なされてもいたしかたのないことであろう。住みなれた部屋の絨毯にまことに白く射しこみ、絨毯の模様をじつにくっきりとすみずみまで照らしだす――あらゆる物体を微細な点まで明らかにしながら、しかも朝や真昼の明白さとはたいへんちがった効果をあたえる――月光こそは、ロマンス作家が彼の幻覚の客人たちと知己になるのにもっともふさわしい媒介物である。よく知りつくした部屋のちっぽけな家庭生活の光景が目の前にある。それぞれが独立した個性をもっている椅子、針仕事の籠に一、二冊の書物、火の消えたランプなどをのせた中央のテーブル、ソファ、書棚、壁の絵――こうした詳細がすべて、まことに完全に目に見えていながら、あの異様な光のためにたいへん霊化されてしまうので、それらは現実の実体を喪失して、知性の物となってしまうように思われる。どんな小さなものでも、あるいは些細なものでも、ことごとくがこの変貌をこうむり、そのことによって威厳を獲得してしまう。子供の靴、小さな枝編み細工の馬車に座っている人形、棒馬――要するに、昼間用事や遊びに使われたもののすべてが、いまなお日中とほとんどおなじように鮮明に存在していながらも、いまや異様な、遠い性質を帯びてしまうのだ。それゆえ、このようにして、私たちの住みなれた部屋の床は、現実の世界と妖精の国のどこかにある、「現実的なもの」と「想像的なもの」とが出あってそれぞれがたがいに相手の性質を自らに浸みこませてしまう、中立的な領域となってしまったのである。ここに亡霊たちがはいってきても、私たちはおびえることはない。たとえ周囲を見まわして、大好きではあるが、もうこの世にはいない人の姿が、遠くからまいもどってきたのか、それとも一度も私たちの炉辺から身動きひとつしなかったのか、目を疑わせるような風情で、一条のこの魔法の月光のなかに静かに坐っているのを発見したとしても、それはあまりにもこの場の情景にしっくり合っているので、驚愕を起こさせることもないにちがいない。(小津次郎・大橋健三郎訳『緋文字』〔集英社世界文学全集17 (1970)〕)

(2)  THE AUTHOR of TWICE-TOLD TALES has a claim to one distinction, which, as none of his literary brethren will care about disputing it with him, he need not be afraid to mention.  He was, for a good many years, the obscurest man of letters in America.

These stories were published in Magazines and Annuals, extending over a period of ten or twelve years, and comprising the whole of the writer's young manhood, without making (so far as he has ever been aware) the slightest impression on the Public. [. . .]

[…………]

At all events, there can be no harm in the Author's remarking, that he rather wonders how the TWICE-TOLD TALES should have gained what vogue they did, than that it was so little and so gradual.  They have the pale tint of flowers that blossomed in too retired a shadethe coolness of a meditative habit, which diffuses itself through the feeling and obsenation of every sketch.  Instead of passion, there is sentiment; and, even in what purport to be pictures of actual life, we have allegory, not always so warmly dressed in its habiliments of flesh and blood, as to be taken into the reader's mind without a shiver.  Whether from lack of power, or an unconquerable reserve, the Author's touches have often an effect of tameness; the merriest man can hardly contrive to laugh at his broadest humor; the tenderest woman, one would suppose, will hardly shed warm tears at his deepest pathos.  The book, if you would see anything in it, requires to be read in the clear, brown, twilight atmosphere in which it was written; if opened in the sunshine, it is apt to look exceedingly like a volume of blank pages.

With the foregoing characteristics, proper to the productions of a person in retirement, (which happened to be the Author's category, at the time,) the book is devoid of others that we should quite as naturally look for.  The sketches are not, it is hardly necessary to say, profound; but it is rather more remarkable that they so seldom, if ever, show any design on the writer's part to make them so.  They have none of the abstruseness of idea, or obscurity of expression, which mark the written communications of a solitary mind with itself.  They never need translation.  It is, in fact, the style of a man of society.  Every sentence, so far as it embodies thought or sensibility, may be understood and felt by anybody, who will give himself the trouble to read it, and will take up the book in a proper mood.

This statement of apparently opposite peculiarities leads us to a perception of what the sketches truly are.  They are not the talk of a secluded man with his own mind and heart, (had it been so, they could hardly have failed to be more deeply and permanently valuable,) but his attempts, and very imperfectly successful ones, to open an intercourse with the world.

 […] To conclude, however;these volumes have opened the way to most agreeable associations, and to the formation of imperishable friendships; and there are many golden threads, interwoven with his present happiness, which he can follow up more or less directly, until he finds their commencement here; so that his pleasant pathway among realities seems to proceed out of the Dream-Land of his youth, and to be bordered with just enough of its shadowy foliage to shelter him from the heat of the day.  He is therefore satisfied with what the TWICE-TOLD TALES have done for him, and feels it to be far better than fame.

LENOX, January 11, 1851.  (“Preface,” Twice-Told Tales)

(3)  When a writer calls his work a Romance, it need hardly be observed that he wishes to claim a certain latitude, both as to its fashion and material, which he would not have felt himself entitled to assume had he professed to be writing a Novel.  The latter form of composition is presumed to aim at a very minute fidelity, not merely to the possible, but to the probable and ordinary course of man's experience.  The formerwhile, as a work of art, it must rigidly subject itself to laws, and while it sins unpardonably so far as it may swerve aside from the truth of the human hearthas fairly a right to present that truth under circumstances, to a great extent, of the writer's own choosing or creation.  If he think fit, also, he may so manage his atmospherical medium as to bring out or mellow the lights and deepen and enrich the shadows of the picture.  He will be wise, no doubt, to make a very moderate use of the privileges here stated, and, especially, to mingle the Marvelous rather as a slight, delicate, and evanescent flavor, than as any portion of the actual substance of the dish offered to the public.  He can hardly be said, however, to commit a literary crime even if he disregard this caution.

[ ............]

[...] The personages of the talethough they give themselves out to be of ancient stability and considerable prominenceare really of the author's own making, or at all events, of his own mixing; their virtues can shed no lustre, nor their defects redound, in the remotest degree, to the discredit of the venerable town of which they profess to be inhabitants. He would be glad, therefore, ifespecially in the quarter to which he alludesthe book may be read strictly as a Romance, having a great deal more to do with the clouds overhead than with any portion of the actual soil of the County of Essex.

LENOX, January 27, 1851.  (“Preface,” The House of the Seven Gables [1851])

 作家が自分の作品を「ロマンス」(空想小説)と呼ぶとき、その作品の様式、素材の両方について、ある程度、作家が自由に裁量する権利を主張したいというのはいうまでもないことであって、もしその作家が、「ノヴェル」(写実小説)を書いているのだ、と公言したのであったら、そのような自由をかってにする資格があるとは思わなかったであろう。後者、「ノヴェル」の創作形式は、人間が経験するかもしれない、可能な生涯に対してのみならず、たぶん経験しそうな、ありふれた生涯に対しても、きわめて微細に忠実を旨とすべきであると考えられる。前者、「ロマンス」は――それが、芸術作品として、法則に厳密に従わなければならないと同時に、またそれが、人間感情の真理からはずれている限り、許し難い罪を犯すものであるが――作家が、大幅に、自分でかってに選び、またはかってに創造した環境に支配される、感情の真理を描く正当な権利を持つものである。作家はまた、もし適当と思うなら、絵の明るさを強く出したり、あるいは柔らかに美しくしたり、また陰影を深く豊かにするなど、作家自身の気分的媒質をあしらってもよいのである。作家は、もちろん、ここに述べた特権をきわめて節制して用い、そして、特に「驚異ごと」は、料理の実質的な内容の一部として世間の前へ差し出すよりは、ほんのりと、微妙な、はかなく消える風味として和()える方が賢明であろう。しかし、たとい作家がこのような用心を怠るにしても、文学上の罪を犯しているということはできない。

 この作品で、著者がみずから意図したことは――といって、幸いにどれだけ成功しているかは、作者が判断すべきでない――作家としての特権の領域に踏みとどまって逸脱しないことであった。この物語が「ロマンス」の定義を受けるという考え方は、行ってしまった過去の時と、今まさに飛び去りゆく現在とを、結び合わそうと試みている点にある。これは一つの伝説であって、今ははるか遠い灰色の時代から、われわれの白昼の時まで、延々と続いており、そしてそれには伝説らしい模糊とした霧をいくらか伴っている。読者はその霧を、好きなように、あるいは無視しようと、あるいは絵画的な効果のため、人物や事件のまわりにほとんど気づかれぬぐらいに、浮かび漂わせようと、どちらでもよい。この物語は、おそらく、そんな便宜を必要とするほど、また同時に、物語の芸術的仕上げをそれだけいっそう困難にするほど、地味な生地で織り合わされている。

〔中略〕

 ・・・・・・この話の登場人物は――この人々は先祖重代の、れっきとした名門の出であると名のってはいるものの――実は著者がかってに作ったものか、または、何にしても、自分で混ぜ合わされた人間である。この人々の美点が、なんら光彩を放つはずはなく、またその欠点が、みずからそこの住民であると公言している古くゆかしいその町の、露ほどにも、不名誉となってはね返るはずもないのである。それゆえ、もし――特に著者が言及している地域では――この本が、エセックス郡の実際のどの土地よりも、はるかに多く頭上の雲と関係している一編の「ロマンス」として、厳密に読まれるならば、著者は満足するであろう。(鈴木武雄訳『呪いの館』角川文庫, 1971

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                   (4)  In the "Blithedale" of this volume many readers will, probably, suspect a faint and not very faithful shadowing of Brook Farm, in Roxbury, which (now a little more than ten years ago) was occupied and cultivated by a company of socialists.  The author does not wish to deny that he had this community in his mind, and that (having had the good fortune, for a time, to be personally connected with it) he has occasionally availed himself of his actual reminiscences, in the hope of giving a more life-like tint to the fancy-sketch in the following pages.  He begs it to be understood, however, that he has considered the institution itself as not less fairly the subject of fictitious handling than the imaginary personages whom he has introduced there. His whole treatment of the affair is altogether incidental to the main purpose of the romance; nor does he put forward the slightest pretensions to illustrate a theory, or elicit a conclusion, favorable or otherwise, in respect to socialism.

   In short, his present concern with the socialist community is merely to establish a theatre, a little removed from the highway of ordinary travel, where the creatures of his brain may play their phantasmagorical antics, without exposing them to too close a comparison with the actual events of real lives.  In the old countries, with which fiction has long been conversant, a certain conventional privilege seems to be awarded to the romancer; his work is not put exactly side by side with nature; and he is allowed a license with regard to every-day probability, in view of the improved effects which he is bound to produce thereby.  Among ourselves, on the contrary, there is as yet no such Faery Land, so like the real world, that, in a suitable remoteness, one cannot well tell the difference, but with an atmosphere of strange enchantment, beheld through which the inhabitants have a propriety of their own.  This atmosphere is what the American romancer needs. In its absence, the beings of imagination are compelled to show themselves in the same category as actually living mortals; a necessity that generally renders the paint and pasteboard of their composition but too painfully discernible. With the idea of partially obviating this difficulty (the sense of which has always pressed very heavily upon him), the author has ventured to make free with his old and affectionately remembered home at Brook Farm, as being certainly the most romantic episode of his own life, -- essentially a day-dream, and yet a fact, -- and thus offering an available foothold between fiction and reality.  Furthermore, the scene was in good keeping with the personages whom he desired to introduce.

   These characters, he feels it right to say, are entirely fictitious. It would, indeed (considering how few amiable qualities he distributes among his imaginary progeny), be a most grievous wrong to his former excellent associates, were the author to allow it to be supposed that he has been sketching any of their likenesses.  Had he attempted it, they would at least have recognized the touches of a friendly pencil.  But he has done nothing of the kind.  The self-concentrated Philanthropist; the high-spirited Woman, bruising herself against the narrow limitations of her sex; the weakly Maiden, whose tremulous nerves endow her with sibylline attributes; the Minor Poet, beginning life with strenuous aspirations, which die out with his youthful fervor; -- all these might have been looked for at Brook Farm, but, by some accident, never made their appearance there.

   The author cannot close his reference to this subject, without expressing a most earnest wish that some one of the many cultivated and philosophic minds, which took an interest in that enterprise, might now give the world its history.  Ripley, with whom rests the honorable paternity of the institution, Dana, Dwight, Channing, Burton, Parker, for in-
stance, -- with others, whom he dares not name, because they veil themselves from the public eye, -- among these is the ability to convey both the outward narrative and the inner truth and spirit of the whole affair, together with the lessons which those years of thought and toil must have elaborated, for the behoof of future experimentalists. Even the brilliant Howadji might find as rich a theme in his youthful reminiscences of Brook Farm, and a more novel one, -- close at hand as it lies, -- than those which he has since made so distant a pilgrimage to seek, in Syria, and along the current of the Nile.


Concord (Mass.), May, 1852.  (Preface, The Blithedale Romance [1852])


1. シラバス

〔講義題目〕 The Blithedale Romance を読む

〔教科書・参考書〕

@ Nathaniel Hawthorne, The Blithedale Romance.  Ed. Seymour Lee Gross and Rosalie Murphy.  New York: Norton, 1980.  418pp.

AMonika Mueller., 'This Infinite Fraternity of Feeling': Gender, Genre, and Homoerotic Crisis in Hawthorne's The Blithedale Romance and Melville's Pierre. Madison, NJ: Fairleigh Dickinson UP, 1996. (最近の研究)

BRichard Chase, American Novel and Its Tradition.  (古典)

C Virginia大学図書館のE-text: http://flowerdew.org/etcbin/eafbin2/browse-eafall?id=Heaf573&data=/www/data/eaf2/private/texts&tag=public

D Project GutenbergE-text: http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/blthd11.txt

〔主題と目的〕

@レポーター制によるアメリカ文学テキストの講読 

Aホーソンのロマンス論の再検討

B19世紀の社会と作家の関係の検討――とりわけ女権論、スピリチュアリズム、超絶主義、メスメリズム等擬似科学、などの文脈で――

Cメルヴィルとの比較

〔内容と構成〕

@のNorton版を使用して丁寧に読む。教室ではレポーター制による発表形式で精読する。レポーターはハンドアウトを用意する。

〔評価基準〕出席を前提とした上での授業への積極的な参加度80パーセント、期末レポート20パーセント

〔専門領域 近代アメリカ文学

〔研究テーマ アメリカ文学史と宗教と神秘学、小説の語りと技法

〔主要研究業績Ormond におけるピクチャレスクな意匠をめぐって」『英文學誌』47号(20053月): 27-44、「ポーの宇宙論と錬金術(十) 第五章 ポーと現代――ゴシック、ロマン主義、オカルト、近代芸術についての覚え書(その二)」『法政大学文学部紀要』50号(20053月): 91-110、「Re: Ripの妻はいつ死んだのか?」(『法政大学文学部紀要』51号(20059月): 1-13.